25 January 2012

Pao wawe utan



Tite rae lewotana biasa pao witi, wawe, manuk. Sapi take. Witi nong wawe paling aya, ewang nawun tang buley dagel.

Wawe utan? Wawe nepi ata pao hala. Tapi rae Lamahora ata kiwan alawen, dahe Hadakewa, ra pao wawe utan. Hehehe...

Wawe utan nepe ra royaro. Pasang jerat, rewang moring. Kalo tite langsung gerian, tekan rame2... Ata Hadakewa pao wawe utan sampe tun tou rua.

Beleka kae ra gerian, tekan hama2 rae watan, tempat wisata, piknik. Waktu go balik lewo, kami mekan wawe utan tou. Hmm.. mela2, woraken kurang. Wawe biasa woraken aya-ayaka. Go suka hala!

Tekan wawe utan nepe oneke senang2. Behing tuak neak tou rua telo... ehm bisa melayang. "Pao wawe utan hama nong wawe biasa. Na gan uwe, wata muringen, heloka makanan naen te utan onen. Repot hala," Ama Lewa maring nepa.

Jawa alawen maring wawe utan meri celeng. Watanen rekan hala heloka wawe biasa. Coba wawe utan nepi ra tula sei heloka rae Kupang? Hmm... iluka gerota.

3 comments:

  1. Dalam menulis di blog, tuan punya kuasa untuk menulis dalam bahasa apapun tetapi tanpa terjemahan bahasa Indonesia tuan terasa kurang bersahabat pada kita orang.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Wow... ini sekadar ikut melestarikan bahasa daerah Flores Timur (bahasa Lamaholot). Bahasa daerah di Indonesia makin lama makin kehilangan pamor dan pengguna. Maka, saya ikut tergerak untuk menulis dalam bahasa Lamaholot.

      Samalah dengan orang Jawa yang menulis dalam bahasa Jawa. Orang Sunda menulis dalam bahasa Sunda. Bali dalam bahasa Bali. Orang Tionghoa dalam bahasa Tionghoa.

      Kalau tuan orang Melayu, bolehlah tuan menulis dalam bahasa tuan pula. No problem lah! Terima kasih atas komentar tuan!

      Delete
  2. sulit untuk generasi muda sekarang untuk berbahasa daerah. terima kasih atas ide kreatif di blok ini. mohon informasi referensi /penelitian tentang bahasa lamaholot. saya ada penelitian untk pembuatan kamus elektronik (software) tentang SAIR ADAT lamaholot. (YOHANES PAYONG- kunangpayong@gmail.com)

    ReplyDelete